Services

Découvrez mes services linguistiques


Traduction > documents (de langue originale espagnole ou anglaise) traduits et adaptés au public français (formats vidéo, texte)
Traduction audiovisuelle > création de sous-titres (transcription de dialogues, codée temporellement), traduction de sous-titres, traduction de script pour le doublage
Postédition (MTPE) > révision et correction de traductions issues de moteurs de traduction automatique
Transcription FR>FR : reproduction écrite de documents audio et de manuscrits
Rédaction : contenus de qualité adaptés à vos supports de communication et à votre lectorat
Terminologie : conception de glossaires
Contrôle qualité : révision monolingue (examen de l’orthographe, de la syntaxe et de la typographie), révision bilingue (comparaison des textes source et cible axée sur le sens, les omissions et la terminologie).
Le service en plus : Un accompagnement linguistique
Vous avez des doutes sur la justesse et la cohérence de vos écrits en français. Je vous propose un accompagnement adapté à vos besoins : aide à la rédaction, relecture assortie de conseils afin de parfaire votre maîtrise du langage français à l’écrit.


Afin de vous servir au mieux et de garantir un travail qui respecte pleinement vos exigences en termes de coûts, de délais et de qualité, je vous propose ce processus de travail éprouvé (norme ISO 17100:2015).